咨询热线

400-123-4567

您当前的位置: 首页 > 新闻资讯 > 行业新闻

北京公布2753道中国菜英文译法,避免奥运期间闹笑话

文章作者:佚名    时间:2025-01-09 02:05:10

为了防止这些不规范的菜名在奥运期间闹出笑话,北京市外办、市旅游局等相关单位发布了《中文菜单英译》最新讨论稿。该草案初步确定了2753个菜单项,并在网上公布了饮品的英文翻译,征求公众意见。

2,753道中国菜有英文名

“中国的食物名称是我们文化中非常复杂的一部分,我们必须用长度适中的英语向外国客人传达基本含义。”主持起草讨论稿的北京联合大学旅游学院副院长冯东明表示。

众多的中国菜名如何翻译?在讨论稿中,专家们整理出了2753个菜名。

首先,以主料开头的中餐名称归为一类。比如“White Mushroom and Duck Feet”直接用了蘑菇和鸭脚,中间用一个连词连接起来,而“Bingmei凉瓜”则用了菜中的主要食材苦瓜和杨梅汁,直接翻译过来也用连词连接。

其由来典故繁多翻译英文_由来的翻译_由来和典故的区别

其次,一些中国菜名以国外不存在的烹调方法开头,如炖、焖、焖、煮等,这些菜名主要采用烹调方法对应的动词,再加上所用的主要食材。菜肴。例如,“煮鱼”翻译为“Fish Filets in Hot ChiliOil”(Fish Filets in Hot ChiliOil)。

第三类是以味道开头的菜名。这类菜肴以介绍菜肴的形状或味道以及主要食材,并运用合理的想象为原则。例如,“Crispy Chicken”被翻译为“CrispyChicken”。

最后一类是以人名或地名命名的菜肴,直接用菜肴创始人或产地的拼音加上主要食材来表示。例如,麻婆豆腐直译为Mapo Tofu,“粤式点心”则用广东地名加上英文单词dim sum来表示。

总结以上四类之后,已经完成了2753道中国菜肴的翻译。

“油条”和“馄饨”照原样复制

由来和典故的区别_由来的翻译_其由来典故繁多翻译英文

曾一度闹出笑话的菜名该如何翻译?

“童子鸡”正式告别了“无性鸡”,改为“春鸡”。 “快乐肉丸”。”在讨论稿中,记者还发现了一些比较有创意的翻译。 “天元素炒”被规定为“一道让素食者开心的菜”。

有些中国菜名无法用英文表达。例如“馄饨”,有的地方也称为“馄饨”。中文字面意思是“吞云吐雾”。常见的“鱼香肉丝”应该翻译成“鱼香肉片”还是“蒜蓉调味肉丝”?还是就叫“川味肉片”?

据记者了解,征求意见稿还规定了此类菜肴的名称。也为外国人所接受的具有中国特色的传统食品,本着弘扬汉语、中华文化的原则,均使用汉语拼音。此外,它们还具有中国特色。具有独特性并被外国人接受,但使用当地语言拼写或音译拼写的菜肴,也保留其拼写。

此类菜肴的名称有“佛跳墙”、“锅贴”、“窝头”、“蒸饺”、“炸条”、“汤圆”、“粽子”等。

新菜品将风靡全国各地餐厅

“餐厅不会被迫按照这套新的英文菜名来制作菜单。但是,如果这些英文菜名被高端酒店和餐厅采用,它们可能会流向全市的小型非星级餐厅,甚至——据估计,北京这样的餐馆有1万到4万家,而且最终将遍布全国。”冯东明说道。

为了防止这种跨文化交流仅仅停留在菜名层面,学院还准备实施一个项目,培训酒店服务员用标准英语向食客介绍菜品和点菜。

【新闻背景】

由来和典故的区别_其由来典故繁多翻译英文_由来的翻译

为了统一菜名的翻译,人们进行了许多尝试。

资料显示,尝试“统一英文菜名”在我国很多地区都有先例。青岛此前曾举办“菜名翻译专题沙龙”,邀请60余位英语专家就青岛“十大代表性菜肴”和“十大特色小吃”的翻译问题进行热烈讨论和交流,最终确定了20个青岛代表性菜肴的“最佳翻译”。

为了解决奥运期间外国友人的点餐问题,去年6月,北京市朝阳区还开展了“千家门店齐聚奥运英文菜单,规范英文翻译”等类似活动。中国菜。”

【专家意见】

“中国菜的名字一定要有中国味”

北京外国语大学英语学院国际新闻与传播系英语新闻写作课程老师郑宝国表示,外国人来到中国,面对中国博大精深的饮食文化,会有些“困惑” 。再加上各种翻译,吃顿饭更是“举步维艰”。给中国菜一个相对统一的英文菜名确实是一件很有意义的事情,但同时也非常困难。

“首先,英文菜名应该简洁易懂,但菜名往往要负责说明菜肴食材的味道。中餐往往需要三四种甚至七八种原料。要说清楚一道菜的食材,需要七八个字。如何简洁地命名菜名,值得思考。”郑保国告诉记者,“此外,每道中国菜的味道背后都蕴藏着深厚的文化魅力,很多菜名甚至都有典故,比如‘叫化鸡’、‘麻婆豆腐’、‘醉鸡’这些有典故的菜。名字体现了中国饮食文化的特点,但不能完全直译。要知道这道菜的由来,解释典故太复杂,但如何翻译才能既文化又实用。考虑到这一点是翻译菜名的关键。”

地址:英语口语培训-在线英语教育    电话:400-123-4567     传真:+86-123-4567
版权所有:Copyright © 2002-2024 人生就是博(中国区)官方网站-D88.COM 版权所有    ICP备案编号:苏ICP备2022048672号    网站地图